Advert
Advert

MA Business And Public Service Interpreting And Translation Studies

  • DeadlineStudy Details:

    12 months full time

Course Description

Develop high-level interpreting and translation skills on this challenging course, where you’ll use state-of-the-art technology to gain the knowledge base and practical skills to succeed in the language services industry.

You’ll gain essential skills in interpreting, analysis, active listening and note-taking, then build on this foundation by practising specialised liaison and simultaneous interpreting in our interpreting facilities. You’ll also develop an awareness of the markets and environments in which interpreters work including international business as well as an understanding of legal and medical interpreting. At the same time, you’ll deepen your understanding of translation theory and practice. You can also choose from optional modules informed by the leading research of our staff such as genre analysis, corpus linguistics, computer-assisted translation and machine translation.

Contracted practitioners and leading academics come together in our Centre for Translation Studies. This exciting course will prepare you to succeed in a competitive and rewarding sector.

 

Entry Requirements

A bachelor degree with a 2:1 (hons)

Find out more

Fees

For fees and funding options, please visit website to find out more

Student Destinations

Graduates from our interpreting programmes are working in some of the world’s leading government bodies, media organisations, NGOs, private companies and international political organisations. These include the BBC, UN, EU, World Bank, World Trade Organisation, SAP and translation companies such as thebigword and RWS.

Module Details

Year 1 compulsory modules

Methods and Approaches in Translation Studies 30
Public Service Interpreting 15
Simultaneous Interpreting: Chinese 15
Interpreting Skills: Consecutive and Simultaneous 15
Retour Interpreting: Consecutive 15
Business Interpreting 15
Advanced Retour Interpreting: Simultaneous 15

Year 1 optional modules (selection of typical options shown below)

Translation for International Organisations (English-Arabic) 15
Introduction to Screen Translation 15
Corpus Linguistics for Translators 15
English for Translators 15
Rhetoric and Public Speaking 15
Managing Business Across Cultures 15
Genres in Translation 15
Introduction to Legal Translation 15
International Organisations: Context, Theory and Practice 15
Principles and Applications of Machine Translation 15
Literary Translation 15
Writing for Professional Purposes 15
Specialised French-English Translation A 15
Specialised German-English Translation A 15
Specialised Italian-English Translation A 15
Specialised Portuguese-English Translation A 15
Specialised Russian-English Translation A 15
Specialised Spanish-English Translation A 15
Specialised English-Arabic Translation A 15
Specialised French-English Translation B 15
Specialised German-English Translation B 15
Specialised Italian-English Translation B 15
Specialised Portuguese-English Translation B 15
Specialised Russian-English Translation B 15
Specialised Spanish-English Translation B 15
Specialised English-Arabic Translation B 15
Specialised Arabic-English Translation A 15
Specialised English-Chinese Translation A 15
Specialised Arabic-English Translation B 15
Specialised English-Chinese Translation B 15
Respeaking: Reporting And Live Subtitling 15
Dissertation: Translation Studies 30
Extended Translations 30
Specialised Chinese-English Translation A 15
Specialised Japanese-English Translation A 15
Specialised Chinese-English Translation B 15
Specialised Japanese-English Translation B 15

Learn more about University of Leeds

Where is University of Leeds?

News stories

Videos

View Website

University Profile