Advert
Advert

MA Translation: Translation Studies

  • DeadlineStudy Details: 1 year - 2 years

Masters Degree Description

The Translation: Translation Studies MA will give you the skills needed to thrive in the field of translation in both the private and public sectors. This course enables you to advance your practical translation and technology skills while focusing on a specific language. Taught at UCL, you’ll learn from renowned specialist translation experts and enjoy regular workshops with leaders from the translation industry.

Entry Requirements

A minimum of a first or high upper second-class Bachelor's degree (average 65%) in a relevant discipline from a UK university or an overseas qualification of an equivalent standard. Students should only translate out of a language in which they have an advanced level minimum and should only translate into a language in which they have native-level proficiency (language combinations subject to availability).

Find out more

Fees

For fees and funding options, please visit website to find out more

Student Destinations

The course aims to provide graduates with a range of vocational skills to enable them to pursue careers in the fields of translation and interpreting. Transferable skills include intercultural understanding; translation and communication skills; and analytical rigour.

CenTraS graduates may look to enter both the translation industry and the academic sector, and we aim to prepare students for highly-trained commercial, literary and other types of translator roles in the private and public sectors and in international organisations in the UK and abroad.

Students graduating from this course will have demonstrated intellectual flexibility in engaging successfully with a diverse range of subject areas and disciplinary approaches to Translation studies. They will be able to develop and sustain convincing arguments and will have experience in producing coherent research and analysis.

Module Details

Compulsory modules

  •  Language and Translation
  •  Translation Theory
  •  Translation Dissertation

Optional modules

  •  Language and Automation
  •  Localisation
  •  Subtitling and Captioning for d/Deaf and Hard of Hearing People
  •  Crisis Translation
  •  Psychophysiological Methods in Translation Studies
  •  Professional Skills for Translators
  •  Audio description for people with limited access to visual information
  •  Scientific and Technical Translation
  •  Medical Translation
  •  Subtitling
  •  Translating for Voiceover and Dubbing
  •  Topics in Audiovisual Translation
  •  The Interaction and Language Management of Interpreting
  •  The Historical and Social Context of Interpreting
  •  Translation in History: Theory, Practice and Reception
  •  Translation Project
  •  Advanced Translation into Chinese
  •  Advanced Translation
  •  Advanced German Translation
  •  Translation into French
  •  Modern Hebrew Language 4
  •  Advanced Translation from and into Italian
  •  Advanced Portuguese
  •  Translation from the Scandinavian Languages
  •  Advanced Translation from and into Spanish
  •  Advanced Language: Russian
  •  Translation Technologies 1
  •  Translation Technologies 2
  •  Translation for the Cultural and Heritage Sectors

Find out more

Add to comparison

Learn more about UCL

Where is UCL?