Masters | Postgraduate Course - Translation MA MA Course Details within University of Surrey

University of Surrey
Tel:+44 (0)1483 681 681
Email:admissions@surrey.ac.uk
Course Fees
For fees details please see here
Start Month(s)
October
Contact Name
Admissions enquiries
Tel
+44-(0)1483-682-222
Translation MA MA

Study Details

MA 1 year full-time, 2 years part-time

Why choose this course

This is one of the longest-running MA Translation programmes in the world. 

Incorporating over 30 years of experience in translator education, our internationally recognised MA Translation course is focused on professional translation, and will prepare you for a career in the language service industry. 

The course has a strong practical component, and is designed to suit the needs of the translation market today. We offer ‘virtual internships’ which enable you to collaborate with language service providers and build a professional engagement portfolio. Our European Masters of Translation membership gives you priority access to traineeships at the EU Directorate-General for Translation.

What you will study

You will learn about factors beyond language proficiency that are necessary to become a translator, and receive instruction on practical translation methodology, terminology research, proofreading and editing. You will practise specialised translation in language-specific groups taught by professional translators, simulating real-life translation scenarios and covering different topics (for example, business, legal, scientific and technical translation). 

We offer Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish and Turkish paired with English at specialist level, and Norwegian, Portuguese and Russian paired with English at ab initio level (languages subject to teaching availability and or student demand). 

You will learn to work with computer-assisted translation software and advanced corpus tools and resources. The course also highlights the business requirements of the industry. The various optional modules offered allow you to adapt your learning experience.

Module details

Year 1 (full-time)

  • DISSERTATION (MA TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES) Compulsory Year-long
  • AB INITIO LANGUAGE FOR TRANSLATION PURPOSES I Optional 1
  • AUDIOVISUAL TRANSLATION I Optional 1
  • ISSUES IN LITERARY TRANSLATION Optional 1
  • LANGUAGE AND TRANSLATION Compulsory 1
  • SPECIALIST TRANSLATION (ADDITIONAL LANGUAGE) I Optional 1
  • SPECIALIST TRANSLATION I Optional 1
  • TRANSLATION TECHNOLOGIES Compulsory 1
  • AB INITIO LANGUAGE FOR TRANSLATION PURPOSES II Optional 2
  • AUDIOVISUAL TRANSLATION II Optional 2
  • BUSINESS AND INDUSTRY ASPECTS OF THE TRANSLATION PROFESSION Compulsory 2
  • CORPORA AND TRANSLATION Optional 2
  • RESEARCH METHODS IN TRANSLATION STUDIES Optional 2
  • SPECIALIST TRANSLATION (ADDITIONAL LANGUAGE) II Optional 2
  • SPECIALIST TRANSLATION II Optional 2
  • TRANSLATING CULTURES Optional 2
  • TRANSLATION OF PERSUASIVE TEXTS Optional 2

Optional modules for Year 1 (full-time) - FHEQ Level 7
 
Students must choose five optional modules (ideally two in Semester 1 and three in Semester 2).
 
Specialist Translation language options include Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish and Turkish paired with English. They require native or near-native competency in English and one of the above languages. Ab Initio Language for Translation Purposes include Norwegian, Portuguese and Russian paired with English. Semester 2 options in the Specialist Translation and the Ab Initio list must be taken in conjunction with their corresponding Semester 1 options.

Entry Requirements

If you are a native English speaker, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree in either Arabic, Chinese, French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, or Turkish, or a related subject taught in one of these languages. If you are a native speaker of another language, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree taught in arts, humanities or social sciences. We can also consider relevant work experience if you don’t meet these requirements.